Presentación de Avalingua en el MIT Building Global Innovators

Ya os informamos  en este blog, en nuestras redes sociales, en los medios y en el  blog de nuestro mentor Marc Vidal que hace unos meses estuvimos presentes en el concurso Building Global Innovators organizado por el Massachusetts Institute of Technology (MIT) en su sede de Portugal. Por fin podemos ofreceros el vídeo del “pitch” de presentación de Avalingua, la solución para corregir, aprender, enseñar y medir el aprendizaje de las lenguas.

También nos apetece compartir con vosotros algunhas imágenes de la final de Building Global Innovators en la que, como sabéis, fuimos galardonados con la mención de honor.

Isaac González, Cilenis CEO. Adolfo Fernández, Cilenis Marketing Manager. At MIT BGI 2013

Isaac González, Cilenis CEO. Adolfo Fernández, Cilenis Marketing Manager; part of the Avalingua Team. And other partipants of MIT Building Global Innovators 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

 

 

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO, pitching Avalingua at MIT BGI 2013

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO and Adolfo Fernandez, Cilenis Marketing Manager in the anouncement of Honorable Mention for Avalingua

Isaac Gonzalez, Cilenis CEO and Adolfo Fernandez, Cilenis Marketing Manager in the anouncement of Honorable Mention for Avalingua

Y finalmente, agradecer a Gonçalo Amorim, director del BGI; Henrique Carreiro, nuestro mentor en BGI; Catarina Madeira, Pedro Barreira, Miguel Amador y toda la organización de BGI por su esfuerzo y por la dedicación a este proyecto.

Siguiente parada, e-Teams 3 en Boston!

Avalingua, Honorable Mention en las semifinales del MIT Portugal

bgi-trackfinalistsBanner

Después de más de seis meses de trabajo duro por parte de todos los miembros del equipo Cilenis, nuestro proyecto Avalingua consiguió la Mención de Honor en el Building Global Innovators 2013, una iniciativa del Massachusetts Institute of Technology organizada por el MIT Portugal en Lisboa.

La entrega de premios tuvo lugar la tarde del jueves en la capital portuguesa. En el acto participaron importantes mentores e inversores de renombre internacional y otras personalidades y expertos en los ámbitos del emprendimiento, la innovación y la tecnología.

5290a3870d28c-bzneevfieaaudwh

La andadura de Avalingua en el Building Global Innovators comenzó en el mes de julio, tras superar con éxito una selección entre más de 100 star-ups de todo el mundo. En la primera fase del certamen, 20 proyectos fueron mentorizados para crear sus planes de negocio y sus estrategias de comercialización. Gracias a los consejos de mentores, expertos en tecnología y start-ups, y sobre todo al esfuerzo de todo el equipo participante en el proyecto, Avalingua continúa su camino para ser lanzado al mercado. El premio otorga a la empresa, y a su proyecto, un gran prestigio y proyección internacional, y un acceso privilegiado a apoyos y oportunidades de inversión.

Con esta herramienta pretendemos cambiar la manera de estudiar las lenguas. El software Avalingua ha sido diseñado para la evaluación automática de la lengua escrita en cuatro idiomas: español, inglés, portugués y gallego; un corrector inteligente que permite mejorar el aprendizaje, la enseñanza y la gestión de las lenguas. Puede ser utilizado tanto para un uso individual como, especialmente, para la evaluación de grupos o colectivos. Pensado como instrumento para el aula y como método de evaluación en las escuelas, institutos y otras instituciones de enseñanza, permite observar y monitorizar, de manera muy precisa, la calidad lingüística.

5290a3e3c5761-capture_mobil_avalingua

En Cilenis, seguimos combinando nuestro know-how, en las áreas tecnológica y lingüística, aumentando nuestra gama de productos y servicios cada año, y ayudando a la mejora en la eficiencia del estudio de lenguas.

Después de esta apasionante y fructífera semana en Portugal, toca volver a Santiago para continuar con nuestro trabajo en el proyecto con miras ya al próximo bootcamp que tendrá lugar en Boston la próxima primavera.

Todo el apoyo recibido en esta etapa ha sido fundamental para nosotros. En especial, el de nuestro socio-mentor Marc Vidal. ¡Gracias por las palabras reconfortantes de tu blog!

 

 

Palabras de cine. WovieGame

la foto 3

Si te apasiona el cine o eres de ese tipo de personas que no necesita más que un instante o… unas palabras clave para adivinar el título de una película, WovieGame es tu juego.

WovieGame juega con las palabras y el cine, y pone a prueba tus conocimientos cinematográficos. A partir de una nube de palabras referidas a personajes, diálogos, lugares…, deberás acertar el título de  la película, seleccionando una de las cuatro opciones que aparecen.

Tienes 60 segundos para demostrar cuánto sabes.

la foto 4

Acierta el máximo número de películas, comparte tu destreza en las redes sociales y compite contra otros cinéfilos.

WovieGame ha sido creado por Cristina Rey y Fernando Blanco, dos developers de Cilenis Language Technology, en su tiempo de desarrollo libre. Esta aplicación se basa en la tecnología de CilenisAPI, un producto de Ingeniería Lingüística que se encuentra en su versión beta. Su potencial para introducir una base de datos mayor y el empleo de una de sus herramientas, Keyword Extractor, permiten extraer, para este juego, las palabras más relevantes de los subtítulos de más de 150 palabras.

Estamos deseando que probéis WovieGame, que juguéis y, sobre todo, que lo disfrutéis en Android o en iOS.

 la foto 2

 

Claves para un nuevo aprendizaje de lenguas. Cambio de método y sistema

avalingua

Aprender una lengua, dominarla, conseguir un nivel óptimo en su expresión, este es uno de los hermosos sueños que todos nos planteamos una o dos veces al año. Y este es uno de esos momentos. Podemos aprovechar las vacaciones para hacer un curso intensivo del idioma que más amemos o necesitemos, o podemos plantearnos seriamente que en septiembre nos apuntamos a una academia para trabajar supervisados por la batuta de un profesor.

En todo caso, deberían existir otras opciones, por ejemplo, para personas que podrían dirigir su aprendizaje, que de forma autónoma podrían ir mejorando, a su ritmo, sus conocimientos y el nivel de su expresión en otra lengua. Estas personas demandan otros sistemas y otros métodos de aprendizaje que les permitan analizar sus errores para conceptualizarlos y aprender a autocorregirse. Estas personas necesitan un sistema que esté siempre ahí, inmediato, siempre a punto para decirles dónde aciertan, dónde se equivocan y por qué. Un sistema que valore su trabajo y esfuerzo de una forma justa y casi estadística. Y que los motive a superarse a ellos mismos.

En Cilenis trabajamos con las lenguas, son nuestra materia prima. Las analizamos y estudiamos para conocerlas mejor y poder extraer de ellas conocimiento. Por ello, trabajamos en ese sistema que prime la autonomía en el aprendizaje de un idioma… y tal vez estemos cerca de conseguirlo.

MIT PORTUGAL escoge a Cilenis como una de las start-up más innovadoras

MIT_Portugal

Buscando la materialización de nuestro proyecto Avalingua, software que evalúa automáticamente el nivel lingüístico de documentos escritos, Cilenis participa desde hace meses en la cuarta edición del Building Global Innovators, una iniciativa de MIT, ISCTE-IUL y Caixa Capital.

Este concurso de emprendimiento con base tecnológica y de escala global tiene como principal objetivo asesorar e incentivar proyectos con alto potencial tecnológico y de innovación, particularmente en la etapa de búsqueda de inversiones. Los candidatos, en su mayoría Start-up y Spin-off con menos de cinco años, buscan acceder al reparto de un millón de euros en apoyo financiero. La tercera edición sumó al millón de los premios, 14 millones en inversión privada para los diferentes proyectos semifinalistas.

El proyecto Avalingua ya ha conseguido ser elegido como semifinalista dentro de su área de competición, en Tecnologías de la información e Internet. Ahora ha sido invitado por el MIT a hacer un curso en el Business School, Instituto Universitario de Lisboa y recibir formación específica y coaching a través de catalizadores de negocios, participación en Boot-camps e investor’s Pitches. Contará también con el apoyo de mentores del ecosistema MIT y, fruto de todo ese trabajo, en octubre sabrá si es finalista de su área.

Las cuatro Start-up seleccionadas conseguirán inversiones de hasta un millón de euros, apoyo económico para el desarrollo y comercialización de los proyectos ganadores, se beneficiarán de más formación específica y se prepararán para ganar la gran final.

En Cilenis Language Technology, estamos preparados para convencer en MIT PORTUGAL de que Avalingua, el software que mejora el aprendizaje de las lenguas y monitoriza de manera eficaz y precisa la calidad lingüística pudiendo evaluar todo un sistema educativo, es el proyecto tecnológico e innovador que estaban esperando.

MIT2

La tecnología que cambia la forma de aprender idiomas

 avalingua_4

Uno de los ejercicios mejor valorados en el mundo de la enseñanza y aprendizaje de lenguas es la producción de textos escritos, las redacciones. No obstante, los profesores suelen utilizarlos escasamente porque su corrección les resta mucho de su tiempo de trabajo dentro y fuera del aula.

 La creación de un sistema que minimice el tiempo de corrección y evaluación puramente lingüísticas puede ayudarlo a una mejor eficiencia profesional. Si el profesor conoce sin esfuerzo y rápidamente los tipos de errores más frecuentes de sus alumnos, podrá dedicar más tiempo a la preparación de materiales y actividades adecuadas para solucionar los casos más problemáticos y hacer un seguimiento exhaustivo del progreso lingüístico de sus alumnos.

Conseguir monitorizar de manera eficaz y precisa la calidad lingüística, dejando al docente el apartado estilístico y de comprensión, sería dar un gran paso para la recuperación de una práctica, la escritura, que guarda importante información sobre nuestro nivel de lengua.

Esta información que puede obtener el profesor sobre sus alumnos en el aula, podría obtenerse de los diferentes cursos de un centro escolar o de idiomas, y tener una idea clara de los grupos y niveles que necesitan más refuerzo lingüístico. Y en el contexto de todo un sistema educativo, una institución u organización estatal podría seleccionar una muestra de centros escolares representativos y conocer, sin grandes inversiones materiales y humanos, el nivel de lengua de la población de estudiantes objeto de la evaluación.

Desde Cilenis Language Technology queremos contribuir a la innovación en educación de lenguas, y por ello hemos emprendido nuestro proyecto más ambicioso, Avalingua, resultado de aunar años de investigación en el ámbito lingüístico y nuestro know-how en el campo de la tecnología.

Descubre qué se esconde detrás de Avalingua en nuestra web.

Esta tecnología cambia la forma de aprender idiomas.

 

¿Cómo hicimos Apalabrados en gallego?

Apalabrados en galego

Etermax y Cilenis se aliaron para crear Apalabrados en gallego. La historia de cómo surgió ya os la hemos contado, pero qué fue lo que hicimos nosotros exactamente? Vamos a tratar de explicaros en qué consistió nuestro trabajo para así conocer cuál fue nuestra implicación en el proyecto.
La aplicación necesitaba para empezar a andar un recurso lingüístico imprescindible: el diccionario gallego. Partimos entonces de un diccionario de lemas electrónico: el Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega (VOLGa). Este diccionario presenta las palabras variables en su forma canónica, es decir, no hay plural para los nombres, tampoco hay plural ni femenino para los adjetivos, y los verbos solo se recogen en forma infinitiva.
Necesitábamos, pues, expandir esos lemas para tener un diccionario completo. Como en el diccionario de lemas las palabras estaban categorizadas, fuimos creando reglas para cada categoría. Así, se generaron las reglas genéricas y específicas de la formación del plural de los substantivos; las reglas para plural y femenino de los adjetivos, y, por último, con nuestro conjugador automático Cilenis Conxugador conseguimos las conxugaciones de todos los verbos.
La otra gran tarea para completar las necesidades del juego consistió en dar una puntuación a las letras y decidir qué letras entrarían en la versión en gallego. Intentamos hacerlo de una forma sistemática por lo que primero separamos las formas del diccionario en letras para contabilizar cuántas veces aparecía cada letra. Es decir, nos interesaba su frecuencia. Con bandas de frecuencia ordenadas de mayor a menor podíamos obtener información más precisa para ajustar la puntuación de cada letra. Por ejemplo, tienen más de 400.000 apariciones en el diccionario la “a”, “e”, “r” y “s” , y menos de 1000 apariciones la “ñ” y “q”. Abajo podéis ver la lista completa.
Ha habido cierto debate, pues existen determinadas letras en gallego que no se consideran parte del alfabeto, pero que sí existen en determinadas palabras, como es el caso de la “j” y la palabra “Jazz” que recoge el diccionario de la RAG. Pero pensando en la práctica del juego y teniendo en cuenta la bajísima frecuencia, decidimos ceñirnos al alfabeto gallego y no incluir la “j”, “k”, “w” e “y”.

1 punto (+400.000): a e r s
2 puntos (200-400.000): o i n d
3 puntos (150-200.000): c t
4 puntos (100-150.000): m l u
5 puntos (80-100.000): b p
6 puntos (50-80.000): g f
7 puntos (35-40.000): x v
8 puntos (30-35.000): z
9 puntos (20-30.000): h
10 puntos (10-15.000): ñ q

Aquí finalizó nuestro trabajo, sin embargo a Etermax todavía le queda incluir las letras y puntuaciones apuntadas. En la próxima actualización del Apalabrados gallego todo nuestro trabajo estará disponible para que lo disfrutéis.

Cilenis y Etermax juegan al Apalabrados en gallego

Foto Marcus Fernández de CódigoCero

Foto Marcus Fernández de CódigoCero

Apalabrados, una versión digital del famoso juego de mesa Scrabble (1948), desarrollada por la empresa Etermax y conocida también como Angry Words, cuenta ya con versión en gallego.

Este juego social muy sencillo y, para muchos, adictivo en el que los participantes tienen que cruzar palabras y sumar puntos se ha convertido en un producto de éxito. Los seis millones de usuarios de todo el mundo así lo avalan.La aplicación gratuita cuenta con una serie de innovaciones que triunfan porque permiten jugar donde queramos, con quien queramos y durante el tiempo que deseemos. La combinación de guardado automático en la nube con un sistema multiplataforma consigue un juego adaptado a nuestro momento digital.

Apalabrados tiene versiones en doce lenguas y arrasa en los países de habla hispana. México y, sobre todo, España destacan debido a la mayor penetración que tiene el mercado de smartphones. Por eso y tras la aparición del Apalabrados en catalán y en euskera, Marcus Fernández, webmaster y subdirector del diario tecnolóxico de Galicia Código Cero, contactó con el creador de la aplicación Maximo Cavazzani y posteriormente empezó a buscar el organismo o empresa que facilitase la pieza clave para desarrollar el juego en gallego: el diccionario de formas.

La búsqueda empezó en la Real Academia Galega, pero finalizou aquí, en Cilenis. Nosotros contábamos con los recursos adecuados debido a la labor llevada a cabo en el campo del procesamiento del lenguaje natural por el grupo ProLNat, dirigido por Pablo Gamallo (Citius) y matriz de Cilenis.

El diccionario de formas fue elaborado a partir de la expansión de los lemas de un diccionario electrónico, mediante una serie de reglas específicas. Así las formas cuentan con femenino y plural; y para el caso de los verbos, aparecen todas las formas conjugadas. Se contabilizaron e ordenaron por frecuencia las ocurrencias de las letras en el diccionario de formas expandidas y se escogieron bandas de frecuencia para determinar la puntuación otorgada a cada una de ellas, mayor puntuación para menor frecuencia. Finalmente, se eliminaron aquellas letras que no forman parte del alfabeto gallego.
Con Apalabrados en gallego, el juego hoy es redondo.

OntoPedia

Captura de ecra em 2013-03-04 00:28:31Uno de los mayores desafíos de la engeniería lingüística es conseguir extraer, almacenar, organizar y actualizar la información enciclopédica, en constante y dinámico crecimiento. En los últimos años, y concretamente a través del proyecto Datos Interconectados (Linked Data), están accesibles en la Web e interconectados un gran número de repositorios estructurados que contienen información sobre empresas, productos, términos científicos, escritores, compositores, obras de arte, música, lugares xeográficos, etc. Estos repositorios se actualizan a medida que se van modificando las fuentes externas de datos (también estructuradas) de las que dependen. Uno de los desafíos de los próximos años es actualizar esos datos buscando información, no solo en otras fuentes estructuradas de alto coste de manutención, sino también directamente en las fuentes textuales, es decir en los corpus lingüísticos.

Motivados por esta necesidad, el grupo de investigación ProLNat@GE coordinado por Pablo Gamallo (Citius) de la Universidad de Santiago de Compostela, matriz de la empresa Cilenis, trabaja desde 2011 en el proyecto OntoPedia. Este proyecto que cuenta con financiamiento del Ministerio de Ciencia e Innovación, tiene como objetivo adquirir, organizar y actualizar automáticamente grandes cantidades de información enciclopédica diseñando y aplicando técnicas de procesamiento del lenguaje natural y extracción de información. El proyecto se centra en el texto escrito en cuatro lenguas: inglés, español, portugués y gallego. Y todos los recursos y herramientas generados a partir del proyecto tendrán licencia libre (General Public License).

Concretamente el grupo desarrolló un sistema para extraer información sobre entidades con nombre (ENs) explotando corpus con conocimiento enciclopédico (por ahora, extraemos información de la Wikipedia). La información extraída se almacena en una base de conocimientos en forma de tripletas, que representan propiedades, eventos o hechos básicos relacionados con ENs y términos de especialidad. El proyecto cuenta ya con ONTOpedia, un buscador que opera sobre una colección de tripletas de 47GBs, y que permite el acceso a la información requerida por el usuario. Cada tripleta contiene información sobre cualquier EN o término de especialidad y está constituida por tres elementos (Objeto1, Relación, Objeto2). Ejemplos de tripletas son los siguientes:
Objeto1 Relación Objeto2
Mourinho- premios- premio Limón en 2002…
Rajoy- current age- 58
Aneto- elevation- 3404m

Las búsquedas pueden hacerse sobre cualquiera de los tres elementos de la tripleta. Así por ejemplo, si la búsqueda consta de dos palabras clave: “Mourinho” en el campo Objeto1 y “premios” en el campo Relación, el sistema devuelve todas las tripletas que mapean la consulta, incluyendo, además del premio Limón, el World Soccer y su Honoris Causa.

En fases posteriores, el proyecto tiene varios objetivos importantes: mejorar el buscador mediante una expansión de las tripletas por sinónimos y por equivalentes de traducción; construir una arquitectura computacional que permita la actualización constante de los corpus gracias al diseño e implementación de herramientas específicas de extracción para cada fuente de información (además de la Wikipedia, se extraerá información de diferentes periódicos y blogs); integrar un módulo con un analizador de preguntas en lenguaje natural para construir de este modo un sistema de búsqueda de respuestas (Question&Answering). Nuestro objetivo es que el usuario pueda consultar la base de conocimiento directamente mediante preguntas hechas en lenguaje natural: ¿qué premios ganó Mourinho?, ¿cuántos años tiene Rajoy actualmente?, ¿cuál es la altitud del Monte Aneto?

Queremos que ONTOpedia pueda competir y completar (el nuestro entiende más lenguas) el ya célebre sistema de IBM, Watson, el primer sistema de Búsqueda de Respuestas que ganó un concurso de televisión a dos concursantes humanos, en el popular programa americano Jeopardy.

Infórmate en nuestra ONTOpedia!

Cilenis en Expansión

expansion

Esta semana estamos en Expansión. El diario líder en información de mercados, economía y política publicó este lunes un artículo de la entrevista hecha a nuestra empresa titulado “Cilenis busca consolidarse en el exterior”.

A propósito de la nueva incorporación a nuestro accionariado del analista económico especializado en Nueva Economía, Marc Vidal, como socio estratégico, el artículo subraya cómo la incorporación del potencial de las nuevas tecnologías puede abrir vías de mercado a los proyectos lingüísticos. De hecho, fue esa combinación la que llevó a este experto en emprendimiento a colaborar para convertir las ideas y proyectos de la empresa en productos y soluciones que compitan en el mercado internacional, con especial atención en los países lusófonos.

El artículo destaca también el Conjugador verbal, disponible en web y con aplicación para móviles, y el Portal de noticias sobre ingeniería lingüística y procesamiento del lenguaje natural como herramientas consolidadas que están mejorando nuestro posicionamiento en el sector.

Por último, anuncia el que es uno de nuestros proyectos más ambiciosos, Avalingua, software que evalúa automáticamente la calidad lingüística de un texto escrito. Pensado para mejorar la escritura tanto en lengua materna como en el aprendizaje de una segunda lengua.

Seguiremos contando a todos lo que hacemos, a través de los medios o en nuestro blog, y agradecemos a diarios como Expansión el interés y la atención dedicada.